中国教育在线
中国教育在线
2018大纲解析:英语(一)和英语(二)的翻译备考重点

  • 今日更新调剂数据 0
  • 24考研累计调剂院校 0
  • 今日更新调剂院校 0
  • 24考研累计调剂数据 0

  最后的这一百天,一定要抓重点复习,每天在英语上所花的时间,最好以三个小时为合适,复习的重点每天如果三个小时的话,我建议大家用一个半小时来复习阅读,用一个小时左右来复习写作,所以以阅读写作作为复习的重点。剩下的半个小时,不妨以单词,以翻译,以完形为辅助。

  考研翻译被认为是最难的一个项目,英语一全国平均分不到三分。这让很多考生对翻译有一种抵触情绪,觉得只有十分的题目废了半天劲也只能得不到三分之一的分数,干嘛还要花大把的时间用在这上面呢。仉进老师提醒大家,翻译虽难也要努力多拿分。经过适当方法的训练和自主练习得5分不是特别难的事情。也许能否录取、能否过线真的就只差那么一两分。2018考研大纲中对翻译的规定和以往也没有太大的差别。

  英语一:主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。共10分。

  英语二:考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。共15分。

  在这两部分中,我们会发现英语一和英语二在翻译方面的难度是不同的:一方面英语一明确提到要翻译的文章是“概念或结构复杂”的材料,因此考生们应选择做练习的文章类型是偏学术型的文章,翻译的句子也应该是结构复杂的长难句。而英语二并未提到这样的要求,只是用了一个模糊概念“所给语言材料”。而我们回顾英语二近年真题的话也会发现所选择的文章是经济或社会生活方面的题材的,也就是说考生们平时练习得文章难度也应该是这种水平的。另一方面在形式上英语一的句子是划线的五个长句子而英语二是短文通篇翻译,句子应该又长又短,因此整体来看英语一明显难于英语二。最后,从分值上来看,英语二却比英语一多五分,这给我们的启示就是对于英语二的考生而言,好好复习翻译所得性价比是更高的。

  通过这样的比对我们可以知道两点:第一,英语一要难于英语二;第二,英语二的分值高于英语一。因此,英语二的同学就要注意了,如何在这样一个相对好得分的项目取得理想的分数是你必须要思考的,当然还应该落实在行动上。当然英语一的同学也不应放弃,如果阅读和翻译中的长难句一手抓。

  英译汉其实不但考查的是考生的语言能力,还考查语言思维的转化能力,以为法国的翻译学家曾经说过“翻译无非是两种思维之间的转化。”所以,大家在复习翻译时候一定要注意思维的差异。有的同学可能觉得翻译的复习很简单,“多翻译不就行了嘛”,其实如果光靠练习不去总结不同语法结构的翻译技巧是不够的。不去总结可能同样的错误还会再犯,这就失去了练习的价值。因此请同学们在平时做翻译练习得时候多去总结方法技巧,比如定语从句的译法、非谓语动词短语的译法、被动语态的译法、词汇的增译和减译等。另外还要注意词汇的翻译要灵活,正所谓“词本无意”,只有结合了一定的语境才产生了相应的含义。最后关于翻译材料的选择,首选当然是真题,真题研究明白了可以适当练习一些模拟题,英语一的同学注意选择一些更偏学术性的文章,而不是拿起一篇就翻。英语二的同学可以选择一些社会生活类的文章。

  考研复习是一个漫长的过程,在这个过程中每一个人有欢笑,有难过,但更多的是对那些努力过的时光的满足。业精于勤,荒于嬉。学习贵在坚持,建议考生早日制定适合自己的学习计划,并坚定地执行下去,祝愿大家金榜题名!

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

选学校
搜学校
查学校
选专业
搜专业
开设院校
院校排行榜
高校排行
专业排行
相关新闻