中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

2017考研英语(一)翻译难度略有上升

http://kaoyan.eol.cn  新东方在线 唐静    2016-12-25    

  2017年考研英语刚刚结束,新东方在线全国研究生入学考试研究中心第一时间进行真题解析,方便各位考生及时了解真题相关动态。刚刚过去的2017年考试翻译部分做一下解析,英语1的翻译题如我在新东方在线课堂一直讲的,英语1文章明显偏学术,今年考察英语语言发展情况,文章选的英国文化教育协会,是雅思出题组织者。它的主席叫大卫格兰多的一本书,叫《英语下一步》,他讲到整本书意思是英语将走向何处。很有意思的是主席曾经这本书里说到了中文将以后成为世界语言。英语1考题作为序言部分作为考题。

  今年英语1总体难度和去年相比,刚刚过去2016年考研题稳中有一点点上升,没有任何难句出现,只是长句。我认为稳中上升。

  第一句话有一个单词难一点,predominate,英语全球性主导地位。翻译里没有考过。predominate主导地位考过,但是是阅读里经常出现,翻译都是可以的。这句话基本意思说到了,说英语的人进一步扩大,even as the number of English speakers expands.这是一个状语从句。后面跟着there are signs有迹象表明,是主句,表明的迹象是什么呢?从句that the global predominance of the language may fade within foreseeable future,英语全球性主导地位在可预见地位将减弱。

  fade略微有难度。我对考研阅读没有那么熟,但是2000年出现过。如果按照新东方老师关注的精读方法来学习有很好的效果。

  第二句话讲到了大卫这个人分析,会终结一些人的self-contentedness,who may believe that the global position of English is so stable(他们或许会认为英语全球性地位是如此稳定)。他们有一次词,是stable如此稳定,that the young generations of the United Kingdom do not need additional language capabilities.(英国年轻一代不需要额外学习其他的语言能力), 但是会终结年轻一代的能力。

  但是组织的时候要注意一下,有些人认为英语语言地位如此稳定,英国年轻人没有必要学习什么,但是大卫的观点会终结这些人的想法。语序颠倒一下会更好。

  48题,正在引入英语,引入小学课程,有一个单词,curriculum,这个单词是常见的一个单词,叫课程。many countries很多学校,many schools are introducing English into the primary-school curriculum很多国家把英语引入到小学课程,在小学会学课程都可以,把英语纳入小学课程。but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages. (但是英国小学生没有受到更多鼓励,鼓励他们更流利掌握其他语言)。fluency,这个单词稍微难掌握一些。是流畅的掌握。

  49题难一点点,大主干主语是The changes这个变化,后面identified,稍微有点难度,翻译最近考了两次。任何一个班都会讲到identity,识别发现。大卫发现这些变化,找出来这些变化。

  谓语是present, 宾语是挑战,提出了明确的挑战。给谁带来了挑战?提出了挑战?providers of English languages teaching to people of other countries, 给英语一些语言教学供应商。这里providers这个词是很有意思的词。供应商,我们翻译为机构也可以。

  英语语言教学机构提出了一些challenges挑战。这些机构给谁做语言上的培训呢?teaching to people of other countries给其他国家的一些人做语言培训。and to broader education business sectors. 还给一些business sectors商业机构、education business sectors教育商业机构、broader education business sectors更广泛的教育商业机构做培训。

  这句话稍微难一些,有一个并列,并列结构也是我在新东方任何课堂要求重点掌握的几大结构,定语从句翻译,状语从句翻译,还有并列结构。

  第50题,出题人改编得比较简单,他提供了一个基础a basis for,给那些机构提供了一些基础,是什么机构呢?which seek to promote the learning and use of English(试图要去促进英语学习和使用),后面跟着一个,planning to, 计划满足meet,可能性,possibilities,possibilities of what could be a very different operating environment(可能会出现的不同的操作情况的一些可能性)。

  这是第50题,表达上,尤其最后的表达上,a basis for,这个基础, 为这个做基础,a basis for planning to meet the possibilities(为计划满足可能性做的基础)。可能翻译起来比较麻烦一点,在语言组织上稍微麻烦一些。

  这是英语1翻译题。总体难度2016年难度上有一点点提升。句式结构更为复杂一点,但并没有难句出现。我们认为是稳中有升的难度。

备战2018年考研 你需要做这些!
考研全程规划 专业院校精准定位 考研复习计划 考研选校

推荐阅读

考研工具箱考生须知的时间轴 考研备考月历 考研之旅全程定制 考研百科"助跑"
考研招生简章 推荐免试申请攻略 专科考研宝典 专业硕士报考指南跨专业考研指南
考研专业目录 13大学科门类解读 热门专业解析 学硕专业 专硕专业 最受理科生青睐
考研选校:院校库 211 985 34所自划线 研究生院名单 教育部直属高校 考研完美理由

掌上考研

考研圈 研友互动 发现导师

研究生留学qq群:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

  
  
  
国家线:  自划线:
  招生专业:   所在院校:

 各地热招:      更多>>

记录教育点滴  查往期图解>>图研考研

推荐阅读

专业人气榜

  排名 专业名称       人气   开设院校

高校人气榜

  排名 学校名称      人气   相关推荐
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 招聘信息 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京网文[2014]2106-306号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 赛尔互联(北京)教育科技有限公司 CERNET Corporation
Mail to: webmaster@cernet.com