(三)翻译
1.翻译词组
大家看过真题就会发现,南大的翻译词组其实不难,大部分都是历年真题。安利几本词汇小册子:卢敏的《英语笔译常用词汇》,梅得明的小册子,还要上外高口的紫色小册子,挑选一本背背,考前再扫扫真题,问题应该不大。
2.三个汉英句子翻译
近三年南大新增了三个句子翻译,每个10分,共30分。2014年是合同翻译,2015和2016都是国家领导人重大论坛演讲的句子,汉译英。可以关注一下近年习大大等人的重要演讲,一个句子10分,这分数还是挺值钱的,哈哈。
3.段落翻译
南大的段落翻译几乎都是政经类的,三笔的类型。今年英译汉讲得是美国的石油能源,汉译英是温总理之前的演讲,关于脱盲教育问题的。用三笔,三笔配套,上海高口这些练习都行。我当时是挑着练的,没有全部练完。其实用好一两本书就可以啦,主要是多思考多总结,用本子整理一下,找找规律。汉译英就是政府工作报告,多记句型和特色表达。
我个人认为武峰和韩刚的课还是不错的,讲了很多有用的方法。
(四)百科
这是我答得最开心的一科,主要是,大作文和小作文当时写得很开心。据大家反应,南大今年的百科这门普遍分不高,上110都算高分了,有些去年考到120+的,今年只得了90+。所以,二战有风险,参战需谨慎。。。
1.词条
这个我没太准备,因为背太多其实也押不中。11月中旬开始看了一些下载的资料,看这些不是为了押题,重点在于学一下,怎么编看起来显得像真的一样,悄悄说一句,我觉得,考时候主要还是靠编,哈哈。而且南大很nice,给一大段话,从中抽出几个词条,这就给我们编提供了编的素材。我当时特别确定答案的大概只有4,5个词条吧,其他都是照猫画虎编的,从成绩看,好像可以蒙混过关。
2.应用文
这个需要注意格式,喵大(鬼谷一喵)微博后期会发布很多自己写的范文,一些跨考的书也有范文。不需要花费太多精力,格式别错问题不大。今年南大出的是保护环境的倡议书,当时好像北京pm2.5爆表炒得很热,我写着写着就激动了,开始各种呼吁。
3.大作文
今年大作文考的是,关于性别认知差异的看法,我看到题目就特别开心。因为之前打辩论准备辩题会经常涉及,曾经又恰巧读过Half The SKY那本书,话题比较熟,所以很幸运。当时写的写着就嗨了,简直是整个考研过程的巅峰啊!!!
我猜最后百科分数还可以,前面词条答得一般,应该也和这作文有点儿关系吧。 关于备考书籍,大家可以看看高考作文,回忆一下当时高考时写议论文的模式,但有时候会担心单纯的高考作文有点儿浅,这里安利一本《高分作文抢分红素材》孔庆东编的,相对好一些。还有,如果有时间,可以看一点儿杂书,备考期间学累了随手翻翻,权当休息了。我个人认为,不用太过于背高考满分作文的。
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。




教育在线














