教育在线
教育在线
北京工商大学外国语学院2018年硕士研究生招生简章
2017-07-21
北京工商大学


  《英语翻译基础》2018年考试大纲 

  一、考试的总体要求 

  本科目考察考生的英汉互译能力。考生入学应具备扎实的英汉语言的基本功,即必要的英语词汇量、语法知识;具备英汉语言相互转换的基本技能;具备一定中外文化、政治、经济、法律等方面的背景知识。

  二、考试的内容 

  本科目包括两大部分:词语翻译和英汉段落互译。准确翻译有关政治、经济、时事等中英文术语或专有名词;运用中英国家的社会、文化等背景知识,翻译一篇300-350字的英语短文以及一篇200-250字的汉语短文。主题涉及政治、经济、文化、科普、法律常识。译文正确、通顺、简洁。无明显误译、漏译;无明显语法错误。

  三、考试的题型 

  1. 词语翻译

  15个英译汉和15个汉译英术语、缩略语或专有名词。

  2. 段落翻译

  A) 英译汉

  将一篇300-350字的英语短文译成汉语。

  B)汉译英

  将一篇200-250字的汉语短文译成英语。

《汉语写作与百科知识》2018年考试大纲  

  一、考试的总体要求 

  要求考生对中外文化、国内国际政治、经济、法律以及科学技术等方面有一定的了解,并要求考生具备较为扎实的汉语基本功以及较好的现代汉语写作能力。

  二、考试的内容 

  包括百科知识和汉语写作两大项内容。

  百科知识部分主要从中国哲学、文学、历史地理知识,和当代政治、经济、法律知识,西方文化知识,主要英语国家概况,自然科学知识,以及翻译行业的背景知识等方面,考查学生的百科常识。

  汉语写作部分通过应用文写作和命题写作两项内容来检验考生的汉语基本功以及现代汉语写作能力。其中,应用文写作部分要求考生根据所提供的信息和背景,写出一篇450词左右的应用文。要求成文言简意赅,并具备一定的专业性和实用性。命题写作部分要求考生能根据所给题目及要求,写出一篇不少于800词的现代汉语短文。要求行文顺畅,用词得体,结构合理,文体恰当,逻辑清楚。

  三、考试的题型 

  (一)百科知识

  1.单项选择题

  2.名词解释

  (二)汉语写作

  1.应用文写作

  2.命题写作

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

选学校
搜学校
查学校
选专业
搜专业
开设院校
院校排行榜
高校排行
专业排行
相关新闻