中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

2017年考研英语一真题——翻译参考范文及解析

http://kaoyan.eol.cn  跨考教育    2016-12-25    

  经历考研的磨练,就是为了能够一举成名!终于,在今天,全国考生迎来了2017考研“大战”,也同样是今天,考研初试上半场落下帷幕。 在经历了长达半年甚至更长的考研词汇和长难句折磨后,走下考场的你是否认为今天考场上的答卷不辜负自己之前时间和精力的付出。由于明天各位考生还要继续参加考研初试,文都教育的英语老师希望各位能够尽快调整心态,投身到明天考试科目的复习中。为了让各位英语一考生对自身的翻译模块有个更加详细的理解,接下来,文都教育的老师们就来为各位考生送上最新鲜的考研英语一翻译模块的参考范文。   (46)But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.   该句式在结构上相对比较简单:前半部分是由even 引导的让步状语从句,后半部分则为 嵌套了signs的同位语从句,用来对signs的内容进行解释说明:而在同位语从句中,从句内部的主语为 the global predominance of the language,谓语部分为 may fade;词汇方面predominance在之前的真题阅读中曾数次出现过,因此考生不会对该词陌生;再将其他的修饰成分进行语序调整,句子的大意就可以得出:但是即使当下英语使用者的人群还在进一步扩大,有迹象表明:在可预见的未来,英语可能会逐渐失去其全球主导地位。   (47)His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.   该句式在结构上考察了结果状语从句结构“so...that...”句式。句子的主干为His analysis should end any self-contentedness among those,而在其后跟着一个由who 引导的是个定语从句among those who ...additional languages capabilities,用以限定修饰前面的those。在定语从句so...that..的结果状语从句。再将各句子成分进行语序调整后,句子的大意就可以得出: 因此,对于那些认为英语的国际地位无懈可击、甚至觉得他们的年青后辈们不需要学习其他语言的人而言,他的分析可能会给他们的骄傲自大画上一个句号。   (48)Many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.   该句式在结构上相对较简单,考生只需要对but连词连接的两个句子翻译出即可;在词汇上除了 primary-school curriculum需要考生去思考相对应的汉语意思外,该句并无太对难点;在调整语序后,句子的大意就可以得出:许多国家正在将英语引进小学课程中,但是,英国学童和学生似乎没有受到更多的鼓励去学会流利地使用其他语言。   (49)The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK`s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors.   该句式在结构上并不难理解,考生只需要识别identified过去分词作后置定语即可;句子主干为The changes all present clear and major challenges to ......;在调整语序后,句子的大意就可以得出:大卫·葛拉尔多所发现的变化给教授他国人士英语的英国机构以及更广阔的教育市场带来了显而易见的巨大挑战。   (50)It gives a basis to all organization which seek to promote the learning and very different operating environment.   该句较短,在理解起来也并无太大难度:考生只需识别which从句对其先行词all organization的修饰限定;同时找到it代词的真正指代“The anticipation of possible shifts in demand provided by this study is significant”,在调整语序后,句子的大意就可以得出:这给所有致力于推广英语学习和使用的机构提供了一个制定规划的依据,让我们能够应对未来完全不同的操作环境里出现的各种可能性。   以上就是文都教育的老师们为各位考生带来的2017考研英语一试卷中的翻译模块的参考译文及解析,希望对刚刚走下考场的各位考生有所帮助,同时,文都教育的老师们也祝各位考生调整心态,考研顺利。

备战2018年考研 你需要做这些!
考研全程规划 专业院校精准定位 考研复习计划 考研选校

推荐阅读

考研工具箱考生须知的时间轴 考研备考月历 考研之旅全程定制 考研百科"助跑"
考研招生简章 推荐免试申请攻略 专科考研宝典 专业硕士报考指南跨专业考研指南
考研专业目录 13大学科门类解读 热门专业解析 学硕专业 专硕专业 最受理科生青睐
考研选校:院校库 211 985 34所自划线 研究生院名单 教育部直属高校 考研完美理由

掌上考研

考研圈 研友互动 发现导师

研究生留学qq群:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

  
  
  
国家线:  自划线:
  招生专业:   所在院校:

 各地热招:      更多>>

记录教育点滴  查往期图解>>图研考研

推荐阅读

专业人气榜

  排名 专业名称       人气   开设院校

高校人气榜

  排名 学校名称      人气   相关推荐
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 招聘信息 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京网文[2014]2106-306号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 赛尔互联(北京)教育科技有限公司 CERNET Corporation
Mail to: webmaster@cernet.com