考研英语中,最重要的就是阅读这个版块,而阅读和我们之前所接触的阅读究竟有什么不同?答案就是体现在长难句上面,同理可知,想要战胜考研英语,就要先打败长难句。长难句大家普遍的一个困境是,看了后面忘了前面,往前再看一遍,又忘了后面,真真是一个顾首不顾尾,这就是线性翻译的弊端,把着长句子,一个一个字的中文意思翻译出来,等到自己把这篇阅读研究清楚了之后,考试时间也就所剩不多了。为了在考试的时候避免这种情况的发生,我们在现阶段就要让自己突破长难句这一关。
长难句的基本特征
一.长难句的基本特征就是它的从句又多而且还很长,一般就是一个主句带多个从句,然后从句中还有从句;
二.句子中有很长的插入成分,比如说用插入语来交代某句话是谁说的,或者是说话人的身份,也可能是解释说明前面的内容。
例句:To make the technology as simple as possible, Sony, HP, and other vendors are finally creating software that can be used across all their devices-be it PCs, TVs, or set-top boxes.为了让科技尽可能的简单,索尼、惠普和其他销售者最终开发了可以在所有装置上使用的软件--不论是个人电脑、电视机或是数字解码器--这种软件就是机顶盒。
【分析】 本句结构比较清晰,是一个复合句。句首的不定式短语To make the technology as simple as possible作全句的目的状语。主句为Sony, HP, and other vendors are finally creating software…。关系代词that引导的定语从句that can be used across all their devices修饰先行词software,that在从句中作主语,并且使用了被动语态。第一个破折号后面是对across all their devices的具体说明,注意这里采用了whether…or…引导的让步状语从句省略whether的特殊形式be it PCs, TVs, or set。第二个破折号后top boxes是对software的最终阐释,我们去掉中间让步状语作的分隔成分,可以连接全句为Sony, HP, and other vendors are finally creating software that can be used across all their devices-top boxes。
例句:Management and HR groups spend a lot of time talking about "engagement", which comes down to getting employees excited about the work they're doing and its contribution to the company.管理和人力资源群体花费大量的时间来谈论"参与",激发雇员对他们的工作和为公司做贡献的兴趣。
【分析】本句的主干一目了然:Management and HR groups spend a lot of time talking about "engagement",which引导的定语从句which comes down to getting employees excited about…。修饰先行词engagement,关系代词which在从句中作主语。介词about后有两个宾语the work and its contribution,其中work的修饰语由一个省略了关系代词that/which的定语从句they're doing充当,关系代词在从句中作宾语,contribution则由后置的介词短语修饰。
长难句的解题步骤
首先,我们要先通读这个句子,确定它这个句子是什么类型的,是简单句还是复合句还是并列句。如果是简单句,我们要先确定它的主谓结构,然后再找出宾语,状语和补语,以及一些他们的修饰语;然后再大概理顺句子大意。如果是并列句,我们就要笑找出这个并列句中的连词,再把它分解成若干个小句子;然后按简单句的分析方法来进行分析并翻译。如果句子是复合句,我们要先找出它的从属连词,然后再确定主语;然后同样的按照简单句的分析方法来进行分析以及翻译。
世上无难事只怕有心人,不管遇到什么困难,我们都要想着办法去克服,而不是退缩,加油!
来源:文都教育
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。